2014-01-30

orleanz: (main)
2014-01-30 08:00 pm

Интересно, а почему не бывает таких снотворных таблеток

- из двух частей - одна в быстрорастворимой оболочке, которая усыпляет, а вторая в оболочке которая после 8 часов разрушается, и в которой вещество наоборт бодрящее?

Или есть такое? Думаю, такого нет, иначе были бы коробки с наборами разных "сроков действий" - на 4 часа, на 6, на 8, на 12.... Выбираешь что тебе нужно.

Никогда не слышал про такое.
orleanz: (main)
2014-01-30 11:49 pm

Достаточно вольный перевод...

Mrs. Chatfiled's already broken smile now disintegrated completely. "For shame," she cried, "for shame, Mr. Humbert! The poor boy has just been killed in Korea."
I said didn't she think "vient de," with the infinitive, expressed recent events so much more neatly than the English "just," with the past? But I had to be trotting off, I said.

«Стыдно!», крикнула миссис Чатфильд, «как вам не стыдно, мистер Гумберт! Бедного мальчика только что убили в Корее».
«В самом деле», сказал я (пользуясь дивной свободою, свойственной сновидениям). «Вот так судьба! Бедный мальчик пробивал нежнейшие, невосстановимейшие перепоночки, прыскал гадючьим ядом — и ничего, жил превесело, да ещё получил посмертный орденок. Впрочем, извините меня, мне пора к адвокату».