Apr. 12th, 2011
уже четыре для не сижу на работе в кресле
а на табуретке, весь день
по своей личной инициативе
табуретка с одной центральной гибкой ножкой, можно на ней раскачиваться, напоминая, судя по всему, большого гриба-мухомора в штормовой ветер
тяжеловато с непривычки, но уже лучше чем в начале
цель - научиться сидеть идеально ровно, так чтобы это стало ествественным состоянием
а на табуретке, весь день
по своей личной инициативе
табуретка с одной центральной гибкой ножкой, можно на ней раскачиваться, напоминая, судя по всему, большого гриба-мухомора в штормовой ветер
тяжеловато с непривычки, но уже лучше чем в начале
цель - научиться сидеть идеально ровно, так чтобы это стало ествественным состоянием
дизеля на вертолетах
Apr. 12th, 2011 08:43 pmА вот появились и описания ситуации с Фукусимскими Дизелями
TEPCO dispatched power-supply vehicles from various power stations around the country to the crippled nuclear plant. However, the vehicles had to travel very slowly because of damage to roads in northeastern Japan. The first power-supply car did not reach the plant until 9 p.m. on March 11.
Первый автомобиль с источниками питания (похоже, генераторами) достиг станции только к 9 вечера 11 марта. Машины пробирались медленно из-за поврежденных дорог в северо-восточной Японии
Once at the site, the lack of preparation became apparent. Cables needed to connect the vehicles' high-voltage electricity to plant facilities were not long enough. TEPCO immediately ordered additional cables, but precious time had been wasted. Power would not be restored at the plant by midnight.
Однако на участке неподготовленность стала очевидной. Соединительные кабеля не были достаточно длинны. TEPCO немедленно заказал дополнительные кабеля, но драгоценное время было потрачено впустую. Энергия на станции до полуночи не была восстановлена
http://world-japan.livejournal.com/137417.html?style=mine#cutid1
По хорошему, аварийные дизеля должны были быть доставлены тяжелыми военными вертолетами
И у дизелей должны быть длинные кабели
По всей стране, на военных базах должны были быть такие вертолеты наготове
Но очевидно, в отличие от Чернобыля, где госкоммисия получила сразу возможность принимать меры, японская частная компания не могла приказать армии выделить ей вертолеты
Собственно, одно это - выделение тяжелых вертолетов в первые часы после аварии - могло устранить все последующие проблемы.

TEPCO dispatched power-supply vehicles from various power stations around the country to the crippled nuclear plant. However, the vehicles had to travel very slowly because of damage to roads in northeastern Japan. The first power-supply car did not reach the plant until 9 p.m. on March 11.
Первый автомобиль с источниками питания (похоже, генераторами) достиг станции только к 9 вечера 11 марта. Машины пробирались медленно из-за поврежденных дорог в северо-восточной Японии
Once at the site, the lack of preparation became apparent. Cables needed to connect the vehicles' high-voltage electricity to plant facilities were not long enough. TEPCO immediately ordered additional cables, but precious time had been wasted. Power would not be restored at the plant by midnight.
Однако на участке неподготовленность стала очевидной. Соединительные кабеля не были достаточно длинны. TEPCO немедленно заказал дополнительные кабеля, но драгоценное время было потрачено впустую. Энергия на станции до полуночи не была восстановлена
http://world-japan.livejournal.com/137417.html?style=mine#cutid1
По хорошему, аварийные дизеля должны были быть доставлены тяжелыми военными вертолетами
И у дизелей должны быть длинные кабели
По всей стране, на военных базах должны были быть такие вертолеты наготове
Но очевидно, в отличие от Чернобыля, где госкоммисия получила сразу возможность принимать меры, японская частная компания не могла приказать армии выделить ей вертолеты
Собственно, одно это - выделение тяжелых вертолетов в первые часы после аварии - могло устранить все последующие проблемы.
