(no subject)
Jun. 20th, 2010 04:33 pmВнезапно подумал про китайский язык
В китайском, как известно, высота тона используется для передачи лексической информации
Одно и то же слово, пропетое с разной мелодией, может означать две совершенно разные вещи
- Так вот, я подумал, а ведь это не просто "прикол"
Это страшный НЕДОСТАТОК языка
Потому что у нас, например, мы тоже используем интонацию, для передачи информации.
Только не лексической, а "сопутствующе-эмоциональной".
Иными словами, у нас есть 2 "параллельных" канала, лексический и эмоциональный. Которые прекрасно дополняют друг друга.
У китайцев же оба каналы перегружены, забиты лексикой. Китаец не имеет права пропеть слово неточно, чтобы не изменить его значение.
А потому еще удивляются, что у них неестественный смех и прочие странности поведения
Эмоциональная жизнь просто уродуется с детства "неправильно спроектированным" языком
Полная аналогия со страшными японо-китайскими обычаями уродовать женщинам ноги жесткими тапками, для придания неправильной формы ступне....
В китайском, как известно, высота тона используется для передачи лексической информации
Одно и то же слово, пропетое с разной мелодией, может означать две совершенно разные вещи
- Так вот, я подумал, а ведь это не просто "прикол"
Это страшный НЕДОСТАТОК языка
Потому что у нас, например, мы тоже используем интонацию, для передачи информации.
Только не лексической, а "сопутствующе-эмоциональной".
Иными словами, у нас есть 2 "параллельных" канала, лексический и эмоциональный. Которые прекрасно дополняют друг друга.
У китайцев же оба каналы перегружены, забиты лексикой. Китаец не имеет права пропеть слово неточно, чтобы не изменить его значение.
А потому еще удивляются, что у них неестественный смех и прочие странности поведения
Эмоциональная жизнь просто уродуется с детства "неправильно спроектированным" языком
Полная аналогия со страшными японо-китайскими обычаями уродовать женщинам ноги жесткими тапками, для придания неправильной формы ступне....